الـ”ترند”: كلمة جديدة أم نمط حياة جديد؟
أدخل «مجمّع اللغة العربية» في القاهرة كلمة “ترند” إلى معاجمه للغة العربية عبر تعريب الأصل الإنكليزي (trend)، وكان لهذا القرار اعتراضات من الحريصين «على نقاء اللغة العربية من الكلمات الدخيلة»، لأنه يمكن إيجاد مقابل عربي ككلمات «رائج» و«شائع» و«متصدر» و«متداول»، والتي تستطيع أن تؤدي معنى «موضوع ساخن جديد يُثار على منصات مواقع التواصل الاجتماعي»، وإلا كيف نصف لغتنا بأنها أغنى لغات البشر والأكثر قابلية للاشتقاق وهي لم تقدر أن تجد مقابلاً عربياً لكلمة ترند، ودوماً بحسب المعترضين. لكن النقاش ينبغي […]